¡Envío gratis y en 1 día!* a Península + 5% dcto  ¡Ver más!

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada La Belle au Bois Dormant / Sleeping Beauty: Tranzlaty Française English (en Francés)
Formato
Libro Físico
Editorial
Idioma
Francés
N° páginas
42
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
20.3 x 12.7 x 0.3 cm
Peso
0.05 kg.
ISBN13
9781835661390

La Belle au Bois Dormant / Sleeping Beauty: Tranzlaty Française English (en Francés)

Charles Perrault (Autor) · Tranzlaty · Tapa Blanda

La Belle au Bois Dormant / Sleeping Beauty: Tranzlaty Française English (en Francés) - Perrault, Charles ; Lang, Andrew ; Tranzlaty

Libro Nuevo

12,25 €

12,89 €

Ahorras: 0,64 €

5% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 72 unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Miércoles 24 de Julio y el Lunes 12 de Agosto.
Lo recibirás en cualquier lugar de España entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "La Belle au Bois Dormant / Sleeping Beauty: Tranzlaty Française English (en Francés)"

La princesse se réveilla, et elle lui lança un regard tendrethe princess awoke, and she bestowed upon him a tender lookUn regard plus tendre qu'un premier coup d'oeil pourrait le justifiera look more tender than a first glance might warrant"Est-ce toi, cher prince?" dit-elle"Is it you, dear prince?" she said"Vous avez été longtemps à venir!""You have been long in coming!"Le prince fut très charmé par ces parolesthe prince was very charmed by these wordset il était particulièrement charmé par la manière dont ses parolesand he was especially charmed by the manner of her wordsIl savait à peine exprimer sa joiehe scarcely knew how to express his delightIl a déclaré qu'il l'aimait plus qu'il ne s'aimait lui-mêmeHe declared he loved her more than he loved himselfSes paroles vacillaient, mais elle était particulièrement heureuse de sa tentativeHis words were faltering, but she was especially pleased by his attemptMoins il y a d'éloquence, plus il y a d'amourThe less there is of eloquence, the more there is of loveSon embarras était moindre que le sienHer embarrassment was less than hisMais ce n'est pas surprenantbut that is not surprisingElle avait eu le temps de réfléchir à ce qu'elle allait direshe had had time to think of what she would sayIl semble que la bonne fée lui ait permis d'agréables rêvesIt seems the good fairy allowed her pleasant dreamsBien que cela ne soit pas mentionné dans l'histoirealthough this isn't mentioned in the storyEt même après quatre heures de conversation, ils n'avaient dit que la moitié de ce qu'ils voulaientand even after four hours of talking they had only said half of what they wanted to

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Francés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes