Las mejores jugadas también se escriben  Ver más

Enviar a
Provincia de Madrid
0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional

Selecciona tu país

América

Europa

Resto del mundo

portada L'italiano giuridico in Italia e nelle istituzioni dell'UE (en Italiano)
Formato
Libro Físico
Editorial
Idioma
Italiano
N° páginas
288
Encuadernación
Tapa Dura
Dimensiones
21.1 x 14.7 x 2.3 cm
Peso
0.45 kg.
ISBN13
9783631876480

L'italiano giuridico in Italia e nelle istituzioni dell'UE (en Italiano)

Desy Masieri (Autor) · Peter Lang D · Tapa Dura

L'italiano giuridico in Italia e nelle istituzioni dell'UE (en Italiano) - Masieri, Desy

Libro Nuevo Importado
Envío: 9 a 13 días háb.
66,98 €60,29 €
-10%
Libro Nuevo

Quedan más de 100 unidades

60,29 €
Llega entre el 06 Jul y el 14 Jul a Provincia de Madrid. Seleccionar ubicación

Reseña del libro "L'italiano giuridico in Italia e nelle istituzioni dell'UE (en Italiano)"

The present doctoral dissertation investigates the Italian language of the law and the language of EU legal acts and offers a comparative analysis thereof. It is divided into a part concerning theory and an analytical part. The first part presents the characteristics of both languages to gain a wider perspective on the topic and forms the starting point for analysis. The analytical part opens with a description of the selected corpus and a literature review of the field as an introduction to qualitative corpus analysis. The occurrence of borrowings from English and Latin is the focus of the lexical analysis. The subsequent chapter concerns technical terms based on a division into tecnicismi specifici and tecnicismi collaterali, which have a strictly stylistic function. In order to render the research more objective, leading Italian grammar books (Dardano, Trifone, Serianni, Salvi e Vanelli) and the GRADIT, Treccani, and Internazionale online dictionaries were employed. The syntactic analysis concerns the occurrence of the most important syntactic phenomena to identify the differences and similarities between the language of EU legal acts and the Italian language of the law. Furthermore, corpus word count normalization to a million was carried out in the lexical analysis in order to obtain objective results concerning the occurrence of a given linguistic phenomenon and to minimize the differences in the word count between groups of texts. The conclusions constitute a summary of the observations from the analytical part and present potential research perspectives.

Opiniones del libro

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Italiano.
La encuadernación de esta edición es Tapa Dura.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes