¡Envío gratis y en 1 día!* a Península + 5% dcto  ¡Ver más!

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Can These Bones Live? Translation, Survival, and Cultural Memory (Cultural Memory in the Present) (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Año
2007
Idioma
Inglés
N° páginas
250
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
22.7 x 16.3 x 1.5 cm
Peso
0.37 kg.
ISBN
0804755426
ISBN13
9780804755429
N° edición
1

Can These Bones Live? Translation, Survival, and Cultural Memory (Cultural Memory in the Present) (en Inglés)

Bella Brodzki (Autor) · Stanford University Press · Tapa Blanda

Can These Bones Live? Translation, Survival, and Cultural Memory (Cultural Memory in the Present) (en Inglés) - Brodzki, Bella

Libro Nuevo

37,77 €

39,75 €

Ahorras: 1,99 €

5% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 78 unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Miércoles 19 de Junio y el Lunes 08 de Julio.
Lo recibirás en cualquier lugar de España entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Can These Bones Live? Translation, Survival, and Cultural Memory (Cultural Memory in the Present) (en Inglés)"

Can These Bones Live? views translation as a mode of literary invigoration--indeed, as a process at the core of all important cultural transactions--rather than a mere utilitarian means of converting the terms of one language into another. Brodzki considers a wide array of canonical and lesser-known fictional and autobiographical works by authors from North America, Europe, and Africa--including Philip Roth, Italo Calvino, Jorge Semprun, and Buchi Emecheta--that foreground translation as narrative theme, figurative device, and textual strategy. The book emphasizes translation's critical role in literary history by examining depictions of the translator figure in contemporary literature and by showing that reading slave narratives through the prism of intercultural translation expands and enriches our understanding of both slavery and genre. At its center, the book argues for translation's crucial role in processes of intergenerational transmission. By linking such processes particularly to mourning and memorialization in texts shaped by the experience of catastrophe, Brodzki demonstrates how translation ensures the afterlife of individual texts and cultural narratives across time and space.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes