¡Envío gratis y en 1 día!* a Península + 5% dcto  ¡Ver más!

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Der Psalmenkommentar Von Tura (en Alemán)
Formato
Libro Físico
Idioma
Alemán
N° páginas
238
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
24.4 x 17.0 x 1.3 cm
Peso
0.39 kg.
ISBN13
9783322980687

Der Psalmenkommentar Von Tura (en Alemán)

Aloys Kehl (Autor) · Vs Verlag Fur Sozialwissenschaften · Tapa Blanda

Der Psalmenkommentar Von Tura (en Alemán) - Kehl, Aloys

Libro Nuevo

81,78 €

86,08 €

Ahorras: 4,30 €

5% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 63 unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Miércoles 07 de Agosto y el Lunes 26 de Agosto.
Lo recibirás en cualquier lugar de España entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Der Psalmenkommentar Von Tura (en Alemán)"

Während der zweiten Verbannung des noch christlichen Prinzen Julian in Nikomedia (ca. 350) lehrte dort Libanios. J ulian hatte zwar versprochen, den Unterricht des Heiden nicht zu besuchen, wu te aber das Verbot zu umgehen, indem er sich durch kleine Geschenke von einem andern Studen- ten tagtäglich Nachschriften der Vorträge dieses beliebten Rhetors ver- schaffte. (]. Bidez, Julian der Abtrünnige, München o. ]., 63. ) Damit ist vergleichsweise die Situation geschildert, welcher der Psalmen- kommentar von Tura entstammt, nur da sie zwei bis drei Jahrzehnte später fällt, der Ort Alexandrien ist, der Lehrer Didymus der Blinde - zu seiner Zeit kaum weniger berühmt als sein heidnischer Kollege -, das Thema der V orträge die Erklärung der Psalmen. Auch hier also schrieb ein Hörer mit, seine Nachschrift wurde kopiert, eine dieser Kopien überdauerte die Jahr- hunderte bis auf unsere Zeit, eine Lage dieses Kodex gelangte schlie lich in die Kölner Papyrussammlung und wird hiermit erstmals der Öffentlichkeit zugänglich gemacht. Da es sich um eine "Kollegnachschrift" handelt, hat Vorteile und Nach- teile. Letztere machen es notwendig, da schon die Übersetzung als erste Hilfe zum Verständnis des oft schwierigen Textes dienen mu , das dann durch die Erläuterungen in - soweit möglich - vollem Umfang dem Leser aufgeschlossen werden soll. Dieses Verständnis mu te vor allem aus den antiken Zeugnissen selbst gewonnen werden. Es war nicht beabsichtigt, die im Text jeweils aufscheinenden Probleme erschöpfend zu behandeln, doch sollte andererseits der traditionelle und zeitgenössische geistesgeschicht- liche Hintergrund deutlich werden.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Alemán.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes