Libros con envío 1 día | Envío GRATIS* a Península por tiempo limitado +  ¡Ver más!

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Pastoral Quechua: The History of Christian Translation in Colonial Peru, 1550-1650 (History, Languages, and Cultures of the Spanish and Portuguese Worlds) (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Año
2007
Idioma
Inglés
N° páginas
395
Encuadernación
Tapa Blanda
Peso
1.40
ISBN
0268025916
ISBN13
9780268025915
N° edición
1

Pastoral Quechua: The History of Christian Translation in Colonial Peru, 1550-1650 (History, Languages, and Cultures of the Spanish and Portuguese Worlds) (en Inglés)

Alan Durston (Autor) · University Of Notre Dame Press · Tapa Blanda

Pastoral Quechua: The History of Christian Translation in Colonial Peru, 1550-1650 (History, Languages, and Cultures of the Spanish and Portuguese Worlds) (en Inglés) - Alan Durston

Libro Nuevo

65,19 €

68,62 €

Ahorras: 3,43 €

5% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 50 unidades
Se enviará desde nuestra bodega entre el Viernes 24 de Mayo y el Martes 28 de Mayo.
Lo recibirás en cualquier lugar de España entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Pastoral Quechua: The History of Christian Translation in Colonial Peru, 1550-1650 (History, Languages, and Cultures of the Spanish and Portuguese Worlds) (en Inglés)"

Pastoral Quechua explores the story of how the Spanish priests and missionaries of the Catholic church in post-conquest Peru systematically attempted to “incarnate” Christianity in Quechua, a large family of languages and dialects spoken by the dense Andes populations once united under the Inca empire. By codifying (and imposing) a single written standard, based on a variety of Quechua spoken in the former Inca capital of Cuzco, and through their translations of devotional, catechetical, and liturgical texts for everyday use in parishes, the missionary translators were on the front lines of Spanish colonialism in the Andes. The Christian pastoral texts in Quechua are important witnesses to colonial interactions and power relations. Durston examines the broad historical contexts of Christian writing in Quechua; the role that Andean religious images and motifs were given by the Spanish translators in creating a syncretic Christian-Andean iconography of God, Christ, and Mary; the colonial linguistic ideologies and policies in play; and the mechanisms of control of the subjugated population that can be found in the performance practices of Christian liturgy, the organization of the texts, and even in certain aspects of grammar.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes