¡Envío gratis y en 1 día!* a Península + 5% dcto  ¡Ver más!

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada The Poetical Works of Christopher Smart: Volume v: The Works of Horace, Translated Into Verse: Works of Horace, Translated Into Verse vol 5 (Oxford English Texts) (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Editorial
Año
1996
Idioma
Inglés
N° páginas
512
Encuadernación
Tapa Dura
ISBN
0198127723
ISBN13
9780198127727
N° edición
1
Categorías

The Poetical Works of Christopher Smart: Volume v: The Works of Horace, Translated Into Verse: Works of Horace, Translated Into Verse vol 5 (Oxford English Texts) (en Inglés)

Christopher Smart (Autor) · Oup Oxford · Tapa Dura

The Poetical Works of Christopher Smart: Volume v: The Works of Horace, Translated Into Verse: Works of Horace, Translated Into Verse vol 5 (Oxford English Texts) (en Inglés) - Christopher Smart

Libro Nuevo

391,09 €

411,67 €

Ahorras: 20,58 €

5% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 59 unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Jueves 04 de Julio y el Martes 23 de Julio.
Lo recibirás en cualquier lugar de España entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "The Poetical Works of Christopher Smart: Volume v: The Works of Horace, Translated Into Verse: Works of Horace, Translated Into Verse vol 5 (Oxford English Texts) (en Inglés)"

Published here for the first time since 1767, Christopher Smart's verse translation of Horace was made in the prodigiously creative years between his release from the madhouse and his death. The translation strengthens the impression made by all Smart's later verse of a poet of remarkable lyrical virtuosity and boldness of expression. The translation now emerges as testimony to Smart's tireless creativity and poetic energy, and as a significant contribution to the present reappraisal of Horace's influence on English literature. Smart's contemporaries, however, either ignored the project, or treated it with contempt, and it was never reprinted. This edition includes Smart's own critical preface, which is important for its declaration of the writer's principles as translator, and for its unorthodox ideas about poetic language. Karina Williamson's informative introduction discusses Smart's principles and methods in the context of eighteenth century attitudes to the translation of clasical works. Full scholarly apparatus is provided, together with a detailed and clarifying commentary which explains Smart's more obscure passages.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Dura.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes