¡Envío gratis y en 1 día!* a Península + 5% dcto  ¡Ver más!

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada The Translator’S Visibility: Scenes From Contemporary Latin American Fiction (Literatures, Cultures, Translation) (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Año
2021
Idioma
Inglés
N° páginas
192
Encuadernación
Tapa Dura
ISBN13
9781501353697

The Translator’S Visibility: Scenes From Contemporary Latin American Fiction (Literatures, Cultures, Translation) (en Inglés)

Professor Or Dr. Heather Cleary (Autor) · Bloomsbury Academic Usa · Tapa Dura

The Translator’S Visibility: Scenes From Contemporary Latin American Fiction (Literatures, Cultures, Translation) (en Inglés) - Professor Or Dr. Heather Cleary

Libro Nuevo

130,63 €

137,50 €

Ahorras: 6,88 €

5% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 2 unidades
Se enviará desde nuestra bodega entre el Lunes 10 de Junio y el Jueves 13 de Junio.
Lo recibirás en cualquier lugar de España entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "The Translator’S Visibility: Scenes From Contemporary Latin American Fiction (Literatures, Cultures, Translation) (en Inglés)"

At the intersection of translation studies and Latin American literary studies, The Translator’s Visibility examines contemporary novels by a cohort of writers – including prominent figures such as Cristina Rivera Garza, César Aira, Mario Bellatin, Valeria Luiselli, and Luis Fernando Verissimo – who foreground translation in their narratives. Drawing on Latin America’s long tradition of critical and creative engagement of translation, these novels explicitly, visibly, use major tropes of translation theory – such as gendered and spatialized metaphors for the practice, and the concept of untranslatability – to challenge the strictures of intellectual property and propriety while shifting asymmetries of discursive authority, above all between the original as a privileged repository of meaning and translation as its hollow emulation. In this way, The Translator’s Visibility show that translation not only serves to renew national literatures through an exchange of ideas and forms; when rendered visible, it can help us reimagine the terms according to which those exchanges take place. Ultimately, it is a book about language and power: not only the ways in which power wields language, but also the ways in which language can be used to unseat power.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Dura.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes